日々

ペプシブルーとかいうのが昔ありましたが、赤いのもできたようです。

 ペプシレッド

正直わらですねえ。この着色料ばりばり使いまくっちゃってますよってかんじの色がもうたまりません。明日買って飲もう。飲みまくろう。

まったくどうでもいい話ですが、今日某所で英作したとき「Here」を主語にしたら笑われました。Hereは副詞だってさ。知ってるよ畜生。ぜーんぶエキ●イトが悪いんだ。まじで。エキ●イトに日本語文章入れて訳させると普通に主語「Here」にしやがるの。(ここは駐車場です。とか入れるとね)ということで結論からいうとエキ●イト翻訳は実は使えないどころの騒ぎじゃないってことですね。畜生。

※追記
infoseekの翻訳つかったらちゃんとした訳を出してくれた。やっぱりエキ●イトは●●。
yahoo翻訳でもちゃんと出たがあまりにも同じ文章だから同じエンジンかな?
ライブドア翻訳もちゃんと出た。




エキ●イト・・・・。